본문으로 바로가기

人手不足のコンビニに新型ロボット AIで店⻑業務の補助も

일손부족 편의점에 신종 로봇, AI로 점장업무 보조도
人手不足(ひとでぶそく)일손부족 / 新型(しんがた)신형, 신종 / 店⻑(てんちょう)점장 / 業務(ぎょうむ)업 무 / 補助(ほじょ)보조

 

人手不足による負担を軽くするため大手コンビニで床掃除などを担う多機能ロボットが導入されま した

일손부족에 의한 부담을 가볍게 하기 위해 대기업 편의점에서 바닥 청소 등을 담당하는 다기능 로봇이 도입 되었습니다.

負担(ふたん)부담 / (かる)가볍다 / 大手(おおて)큰손, 대기업 / 床掃除(ゆかそうじ)바닥 청소 / (にな)짊어지다, 책임을 떠맡다, 담당하다 / 多機能(たきのう)다기능 / 導入(どうにゅう)도입

 

新たに運用が始まったこのロボットはゴミの吸引拭き掃除などの機能を備えていて今月末までに 300店舗で導入されます

새롭게 운용이 시작된 이 로봇은 쓰레기 흡인이나 걸레질 등 기능을 갖추고 있어 이번달 말까지 300점포에서 도입 됩니다.
(あら)たに새롭게 / 運用(うんよう)운용 / (はじ)まる시작되다 / 吸引(きゅういん)흡인, 빨아들임 / ()き掃除(そうじ)걸레질 / 昨日(きのう)어제 / (そな)える갖추다, 대비하다, 준비하다 / 今月末(こん げつまつ)이번달 말 / 300점포: さんびゃってんぽ

 

1年以内にAIカメラを搭載させ商品の発注に伴う作業など店⻑の業務の一部を担う計画です
1년 이내에 AI 카메라를 탑재시켜 상품의 발주에 따른 작업 등 점장의 업무 일부를 담당할 계획입니다.

一年(いちねん)1년 / 以内(いない)이내 / 搭載(とうさい)탑재 / 商品(しょうひん)상품 / 発注(はっちゅ う)발주 / 作業(さぎょう)작업 / 一部(いちぶ)일부 / 計画(けいかく)계획
*문법: ~に伴(ともな)~에 따른

 

ロボットが商品棚の様子を録画することで店⻑らがリモートでその様子を確認し商品の補充を指 示できるようになるということです

로봇이 상품매대 모습을 녹화하는 것으로 점장들이 원격으로 그 모습을 확인하여 상품의 보충을 지시할 수 있게 된 다고 합니다.
商品棚(しょうひんだな)상품대, 매대, 진열대 / 様子(ようす)모습 / 録画(ろくが)녹화 / ~~들, 등(복수) / 確認(かくにん)확인 / 補充(ほじゅう)보충 / 指示(しじ)지시

 

省力化というのはコンビニエンスにとっては避けられない。(コンビニ業務を)人で今までのように すべてをこなすことかなり困難になってきてますので
“노동력을 줄인다는 것은 편의점에 있어서는 피할 수 없다. (편의점 업무를) 사람으로 지금까지와 같이 모든 것을 하는 것은 꽤나 곤란하게 되고 있기 때문에”

省力化(しょうりょくか)생력화: 노동력을 줄이는 일 / ()ける피 하다 / 業務(ぎょうむ)업무 / (ひと)사람 / こなす소화시키다, 해치우다 / 困難(こんなん)곤란

 

将来的にはロボットが自ら商品の補充を判断する機能の開発も進めるということです
장래적으로는 로봇이 스스로 상품 보충을 판단하는 기능의 개발도 진행할 것이라고 합니다. 将来的(しょうらいてき)장래적 / (みずか)몸소, 자신이 / 補充(ほじゅう)보충 / 判断(はんだん)판단 / 開発(かいはつ)개발 / (すす)める진행하다